乾隆皇帝解「夫」字
乾隆到江南巡視,見一農夫扛著鋤頭,就故意跟身邊的宰相張玉書開玩笑:「這是什麼人?」張回答說:「他是個農夫。」
乾隆又問:「農夫的『夫』字怎麼寫?」
張順口答道:「就是二橫一撇一捺,轎夫之夫,
孔夫子之夫,夫妻之夫,匹夫之夫都是這麼寫。」
不料乾隆聽後搖頭說:「你這個宰相,連這個夫字的寫法也辨別不清。
乾隆皇帝說:
「農夫」是刨土之人,上寫土字,下加人字
「轎夫」肩上扛竿,先寫人字,再加二根竹竿
「孔老夫子」上通天文,下曉地理,這個夫字寫個天字出頭
「夫妻」是兩個人,先寫二字,後加人字
「匹夫」是指大丈夫,這個字先寫個大字,加一橫便是。
用法不同,寫法有別,不能混為一談啊。」真有學問! 我好喜欢这个皇帝哦。。
我喜欢他的解说。。
意思不同。。写法也不同的。。。
页:
[1]